Dans cette partie, nous abordons tous les sujets liés à la traduction, avec comme idée de fournir à nos visiteurs le maximum d'informations sur notre métier. C'est un peu une liste à la Prévert, où toutes les questions ont vocation à être traitées. Avec des thématiques économiques, comme la présentation du marché de la traduction en France et dans le monde, pratiques, comme la façon de compter les mots dans les textes à traduire, ou d'information, comme un article de fond qui fait le point sur les avantages et les inconvénients des solutions de traduction automatique.
L'idée ? C'est en fait de construire, au fil du temps, une sorte de référence sur la traduction, ses métiers, ses outils, ses pratiques. Evidemment, les articles sont subjectifs dans la mesure où ils reflètent l'opinion de leur auteur sur ces questions.
Ces textes forment le pendant des billets publiés sur L'Observatoire de la traduction : quand notre blog rend compte de l'actualité du secteur, ces articles-ci traitent de thématiques permanentes. Chaque mois, de nouveaux sujets sont traités, et des articles existants sont mis à jour. N'hésitez donc pas à revenir consulter nos articles sur la traduction !
