Confidentialité

Tout projet de traduction porte sur des documents qui sont confidentiels par nature, puisqu'ils n'ont pas encore été diffusés dans leur langue de destination et que, la plupart du temps, la population cible n'a pas connaissance de la publication prochaine de ces documents. C'est pourquoi Anyword attache une extrême importance à la confidentialité des travaux qui lui sont confiés comme de ceux qui lui sont soumis pour estimation mais ne lui sont finalement pas confiés. La règle est simple : tout document entrant est considéré comme totalement confidentiel.

Tous les traducteurs qui travaillent pour le compte d’Anyword acceptent des Conditions générales d’achat qui comportent une clause de confidentialité totale à l’égard des documents dont ils sont amenés à prendre connaissance, même si Anyword ne leur en confie pas la traduction.

Le personnel salarié d’Anyword est soumis par contrat aux mêmes obligations de confidentialité, qui se prolongent pendant deux ans après leur départ de l’entreprise.

Lorsque nos clients le souhaitent, nous signons des Accords de non divulgation (Non delivery agreement) et des Accords de confidentialité spécifiques.

« La société ANYWORD a pris en charge la traduction quotidienne d’articles en plusieurs langues sur le site Internet France.fr ainsi que leur mise en ligne. Dans le cadre de cette mission, la société ANYWORD a toujours fait preuve d’un grand professionnalisme (qualité de traduction, réactivité, respect des délais) dans l’ensemble des langues concernées : allemand, anglais, espagnol, italien et portugais brésilien. La société ANYWORD a également montré de très bonnes dispositions d’adaptabilité aux différentes thématiques du site Internet France.fr : culture, tourisme, économie, éducation, juridique. »

Jacques Sabatier, Secrétaire général, Service d’Information du Gouvernement