La traduction certifiée
(ou traduction assermentée)

Devis immédiatAnyword vous rappelle

La traduction assermentée par Anyword

La traduction certifiée – ou traduction assermentée ou jurée – est réalisée par des traducteurs assermentés d’Anyword désignés auprès d’une cour d’appel.

Assermenté, certifié ou juré

La traduction assermentée, la traduction certifiée et la traduction jurée, c’est la même chose !
La traduction assermentée est réalisée par des traducteurs assermentés (ou certifiés, ou jurés) qui sont désignés auprès d’une Cour d’Appel.
Ils sont experts de Justice et assistent les Juges dans le cadre de missions déterminées.

Requis par la justice

Par exemple, ils peuvent être amenés à restituer oralement les paroles d’un prévenu étranger et à lui indiquer dans sa langue les demandes des personnels de Justice qui l’interrogent. Lorsqu’ils ne sont pas requis par la Justice, les traducteurs assermentés travaillent pour leurs autres clients. Ce sont les seuls à pouvoir déclarer que le document cible est identique au document source, c’est-à-dire à donner au document cible la valeur d’un document original, bien qu’il soit rédigé dans une langue différente

 

Un second orignal

Concrètement, le traducteur assermenté consulte le document source original, en réalise la traduction, certifie que le document traduit a la même valeur que le document d’origine, et tamponne ce document traduit. Le client entre en possession d’un second original, qu’il peut produire auprès des services officiels.
La plupart du temps, on fait appel aux services d’un traducteur certifié lorsqu’on souhaite utiliser en France une pièce officielle émise par un autre pays. Par exemple, vous pouvez avoir besoin de la traduction assermentée anglais-français d’une pièce d’identité, d’un permis de conduire,  d’un acte de mariage, d’un jugement de divorce, d’un extrait de naissance, d’un acte d’état-civil etc….

 

Contrôle des fonctionnalités

Outre les pièces officielles, le traducteur certifié traduit tous les documents qui peuvent être produits devant un Tribunal. Par exemple, les entreprises ont parfois besoin de la traduction certifiée de formulaires de douane, ou de contrats de travail, etc. Ils peuvent avoir la nécessité d’obtenir un acte notarié, des documents et contrats commerciaux, des documents administratifs. Autant d’actes traduit et paraphés par ces experts judiciaires tenus par le secret professionnel et avec qui Anyword travaille depuis de longues années.