Quand il s'agit de traduire pour le compte de la Mairie de Paris, du Louvre, de l'OCDE, du gouvernement ou de l'ENA, voire de l'Elysée, les contraintes habituelles se voient renforcées par une obligation stylistique particulière.
Traduction institutionnelle multilingue
On ne rédige pas un document institutionnel comme un slogan publicitaire, ni comme un manuel technique ! Là encore, il s'agit d'un savoir-faire bien spécifique, que l'agence de traduction Anyword délivre en plusieurs langues.
Ce n'est pas pour rien que nous traduisons le site web de la France, http://www.france.fr dans les principales langues européennes !