L'agence de traduction Anyword traite des projets spécialisés de toutes natures : traductions financières, médicales, techniques...  FR  UK  ES
La Traduction en
50 Langues


Traduction spécialisée


Anyword n'est pas une agence de traduction spécialisée, au sens habituel du terme. Nous ne traduisons pas uniquement des documents financiers. Ni médicaux, ou informatiques. En revanche, nous gérons tous les jours des projets financiers, médicaux ou informatiques. Et bien entendu, nous confions ces travaux à des traducteurs expérimentés dans le domaine concerné. Ce serait une erreur de croire que l'on peut traduire une notice de médicament quand on connaît bien l'informatique. Et une erreur plus grande encore d'imaginer qu'une agence de traduction bien établie sur son marché puisse prendre ce genre de risques.




JE DEMANDE UN DEVIS DE TRADUCTION

Je décris mon besoin

Ce service est strictement réservé aux entreprises, aucune demande de particulier ne sera prise en compte (pas de CV, lettres, emails, compte rendu etc...)
De
Vers
Commentaires

Indiquez ici si le texte doit être traduit en plusieurs langues..

J'indique mes coordonnées

Société
Civilité
M. Mme.
Nom
Email
Téléphone
Souhaitez-vous joindre un document ? Oui
   


  

Alors, où est la différence avec les spécialistes ? Eh bien, tout est une question de degré. Oui, vous pouvez donner à traduire à Anyword un Rapport annuel en toute confiance. Non, nous ne serions pas raisonnables si nous acceptions de traduire des analyses techniques de produits dérivés. Oui, nous traduisons couramment des contrats de travail. Non, nos traducteurs ne sont pas les mieux placés pour adapter un contrat d'acquisition de société d'un système juridique à un autre. Ces travaux requièrent une expertise extrêmement pointue dans le domaine spécifique du document, et, parfois, au croisement de plusieurs domaines. Certaines agences de traduction, qui travaillent exclusivement dans le secteur concerné, sont bien mieux armées que nous pour ces demandes ultra précises. Elles sont aussi, et c'est bien normal, beaucoup plus chères que nous.


Mais si vous voulez traduire le manuel d'utilisation d'un logiciel, un site Web dynamique, un Business Plan, un dossier de presse... alors, oui, nous avons les traducteurs dont vous avez besoin : spécialisés dans un ou deux grands domaines d'intervention, ils sont disponibles, efficaces, réactifs et à un prix raisonnable. Nous vous invitons à le découvrir dans ces pages.



SDL trados