Contrôle Qualité

Pour tous les projets supérieurs à 1 000 mots(1), Anyword met en place un Contrôle Qualité en début de traduction, qui permet de cadrer les traducteurs et, si le volume le requiert, un Contrôle Qualité en fin de projet.

  • Le Chef de projet prélève un échantillon de la traduction en cours pour environ 10 % du volume total traité par chaque traducteur, avec un minimum de 1 000 mots.
  • Le Chef de projets communique ces échantillons à un traducteur tiers (qui ne participe pas à la traduction dans le cadre de ce projet) sans prévenir les autres traducteurs.
  • Le traducteur tiers pratique un Contrôle Qualité en se référant à la grille de contrôle du LISA QA Model(2), et répartit les erreurs qu’il identifie dans les catégories prédéfinies par cette grille. Il renvoie la grille remplie et le relevé des erreurs au Chef de projets.
  • Le Chef de projets communique le résultat de ce contrôle au traducteur. Si le taux d’erreur dépasse 0,5% du volume relu, le traducteur reprend intégralement son travail et le Chef de projets planifie un nouveau Contrôle Qualité pour ce traducteur. Sinon, les erreurs indiquées sont corrigées et la traduction se poursuit.

 

  1. Les projets dont la taille est inférieure à 1 000 mots font l’objet d’une relecture intégrale.
  2. LISA : Localization Industry Standards Association. Cette association a été dissoute il y a quelques années, mais elle a mis au point plusieurs standards extrêmement utiles à la profession, et qui sont toujours utilisés.

« Depuis plusieurs années, nous faisons appel à la société Anyword pour la traduction de rapports, principalement anglais / français ou français / anglais, pour le compte de certains de nos clients. Nous avons ainsi collaboré sur des dizaines de traductions qui ont toujours été réalisées avec soin. Ces missions, utilisant bien souvent des éléments techniques propres au domaine de l’énergie, ont toujours été réalisées avec professionnalisme, tant sur le plan de la qualité que des délais de réalisation, parfois très courts. La réactivité et la disponibilité de nos interlocuteurs étant elles aussi des composantes de cette collaboration très positive. Je fais donc part de ma grande satisfaction quant aux travaux menés par Anyword pour notre service et compte poursuivre cette collaboration. »

Thomas Rihouay, Responsable d’opérations Green Building, Bureau Veritas