Confidentialité

Tout projet de traduction porte sur des documents qui sont confidentiels par nature, puisqu'ils n'ont pas encore été diffusés dans leur langue de destination et que, la plupart du temps, la population cible n'a pas connaissance de la publication prochaine de ces documents. C'est pourquoi Anyword attache une extrême importance à la confidentialité des travaux qui lui sont confiés comme de ceux qui lui sont soumis pour estimation mais ne lui sont finalement pas confiés. La règle est simple : tout document entrant est considéré comme totalement confidentiel.

Tous les traducteurs qui travaillent pour le compte d’Anyword acceptent des Conditions générales d’achat qui comportent une clause de confidentialité totale à l’égard des documents dont ils sont amenés à prendre connaissance, même si Anyword ne leur en confie pas la traduction.

Le personnel salarié d’Anyword est soumis par contrat aux mêmes obligations de confidentialité, qui se prolongent pendant deux ans après leur départ de l’entreprise.

Lorsque nos clients le souhaitent, nous signons des Accords de non divulgation (Non delivery agreement) et des Accords de confidentialité spécifiques.

« Depuis décembre 2010, le service de l’Accueil du musée du Louvre a recours aux prestations de traduction de la société Anyword. Respect des délais, rapidité d’exécution et disponibilité des interlocuteurs sont les points forts de cette entreprise à qui sont régulièrement confiés des textes à traduire. Ces textes concernent des langues latines et des langues à signes. Les multiples formules de facturation permettent également une adaptation au plus près de nos besoins. »

Anne Giroux, Chef du service de l’Accueil, Musée du Louvre