Traduction automatique : toujours plus !

Les annonces pleuvent en matière de traduction automatique.

Tantôt, c’est SDL Trados qui intègre plus de moteurs à la nouvelle version de son logiciel à mémoire de traduction ; tantôt c’est Google qui lance une version de son navigateur Chrome capable de traduire une page Web sans passer par une extension ; quand ce n’est pas Microsoft qui présente son futur téléphone-traducteur(1), ou Google (encore !) qui traduit le texte d’une photo(2)…

Et puis, dans cette jungle d’applications toujours plus business-centric, orientées vers la productivité totale (à défaut de qualité totale), on a de temps en temps un moment de respiration.

Quand quelqu’un se souvient, par exemple, que traduire c’est communiquer, et décide de lancer un application gratuite destinée à faire se parler Arabes et Occidentaux.

C’est ce que propose Meedan, un site qui traduit automatiquement les textes qui lui sont soumis avant de les faire relire par des êtres humains puis de les publier (dans cet ordre). Le site fonctionne à la façon d’un Wiki et se consacre à améliorer la compréhension des uns par les autres, et vice-versa(3). Bref, fait oeuvre utile. Pour de bon. Si vous voulez en savoir plus à ce sujet, lisez l’article que lui consacre Francis Pisani sur son blog, et, pourquoi pas inscrivez-vous comme traducteur volontaire !

(1)

(2)

(3)

Laisser un commentaire

Attention: votre commentaire est soumis à validation.

copyright 2008 - 2014 © Anyword - Tous droits réservés