Comme chaque année, Common Sense Advisory joue au devin et nous livre ses prédictions pour 2010. Contrairement aux astrologues de tout poil, Common Sense Advisory revient aussi sur les prédictions de l’année précédente pour en contrôler la pertinence.
Alors ? Que nous réserve 2010 ? D’après la société d’études américaine, il faut s’attendre aux tendances suivantes :
- Les grands acheteurs de services linguistiques vont centraliser leurs processus
- Acheteurs et prestataires vont exploiter les communautés d’utilisateurs et s’appuyer sur des outils de traduction collaborative
- Les acheteurs vont s’attacher à mieux mesurer la qualité
- Les utilisateurs de traduction automatique et d’outils à mémoire de traduction exploiteront des mémoires de traduction et des corpus linguistiques partagés
- Les éditeurs de logiciels vont se regrouper par consolidation formelle et informelle
- Les prestataires de services linguistiques (LSP) vont accroître leur degré de spécialisation et se fragmenter
- Le web prendra en charge plus de langues émergentes, devenant ainsi encore plus « mondial »
- La demande de services d’interprétation grandira en Europe
- La demande de linguistes continuera de croître au sein du gouvernement américain
Voilà une analyse intéressante des tendances à l’oeuvre sur le marché mondial de la traduction ! Bien entendu, toutes ces affirmations sont argumentées avec précision sur le blog Global Watchtower, qui les publie.
Popularity: 78% [?]


