Hadès, un magazine multiculturel bilingue français-espéranto qui s’intéresse aux cultures du monde, lance un second titre.
Quiproquo, c’est son nom, se consacre à l’actualité des langues. Place des langues dans les organisations privées ou publiques, langues régionales, langues menacées, langues et cultures, enseignement des langues… Tous les aspects de la langue en général et de chaque langue en particulier sont abordés. au sommaire du premier numéro : Faut-il légiférer en plusieurs langues ? ; la perception de l’espéranto comme langue internationale ; un reportage sur une association espagnole qui tente de faire revivre l’indo-européen ; les technologies d’identification des langues ; et des exemples d’outils de traduction automatique.
On le voit, les angles sont nombreux et la matière… riche ! souhaitons donc longue vie à ce nouveau magazine en ligne.
Popularity: 68% [?]



6 juil 2009 à 17:52
[...] la suite : Quiproquo, le magazine des langues Cet article est sur : L’Observatoire de la traduction Auteur et classement pour l’article [...]
14 juil 2009 à 16:56
Dear Marc,
thanks a lot for your e-mail: I’m pretty happy to know that L’Observatoire de la traduction was nominated! However, I was quite disappointed when I double-checked in the nominees list you published (http://www.lexiophiles.com/language-blog-toplist/top-100-language-blogs-2009-nominated-blogs-language-technology) and couldn’t find it! Could you please let me know for sure if we are, or are not, nominated? I would not like to display a vote button on my page if the blog is not nominated at all.
Thanks a lot for your help, and best regards,
Guillaume de Brébisson
guillaume.debrebisson@anyword.fr
http://blog.anyword.fr