<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Traduction de sous-titres de films : une professionnelle témoigne</title>
	<atom:link href="http://www.anyword.fr/blog/2009/06/18/traduction-de-sous-titres-de-films-une-professionnelle-temoigne/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.anyword.fr/blog/2009/06/18/traduction-de-sous-titres-de-films-une-professionnelle-temoigne/</link>
	<description>Tout le monde de la traduction en un blog!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Jan 2012 18:02:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Par : Office Magenta Traduction</title>
		<link>http://www.anyword.fr/blog/2009/06/18/traduction-de-sous-titres-de-films-une-professionnelle-temoigne/comment-page-1/#comment-3964</link>
		<dc:creator>Office Magenta Traduction</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 May 2011 06:48:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anyword.fr/blog/?p=670#comment-3964</guid>
		<description>Bonjour

Je vous invite à lire cet article sur le sous-titrage : http://www.leblogdelamirabelle.net/38/la-guerre-des-etoiles-au-pays-du-sous-titrage</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour</p>
<p>Je vous invite à lire cet article sur le sous-titrage : <a href="http://www.leblogdelamirabelle.net/38/la-guerre-des-etoiles-au-pays-du-sous-titrage" rel="nofollow">http://www.leblogdelamirabelle.net/38/la-guerre-des-etoiles-au-pays-du-sous-titrage</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Traduction de sous-titres de films : une professionnelle t&#233;moigne</title>
		<link>http://www.anyword.fr/blog/2009/06/18/traduction-de-sous-titres-de-films-une-professionnelle-temoigne/comment-page-1/#comment-3621</link>
		<dc:creator>Traduction de sous-titres de films : une professionnelle t&#233;moigne</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 19:44:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anyword.fr/blog/?p=670#comment-3621</guid>
		<description>[...] la suite : Traduction de sous-titres de films : une professionnelle t&#233;moigne Cet article est sur : L&#8217;Observatoire de la traduction  Auteur et classement pour l&#039;article [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] la suite : Traduction de sous-titres de films : une professionnelle t&eacute;moigne Cet article est sur : L&#8217;Observatoire de la traduction  Auteur et classement pour l&#8217;article [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

