L’agence de traduction Trad’Online a posté une enquête en ligne sur le métier de traducteur indépendant, accessible ici, dont elle publiera les résultats dès qu’ils seront significatifs.
La cinquantaine de questions permet de bien cerner le métier de traducteur et ses problèmes spécifiques. Après les classiques questions de qualification (âge, diplôme, pays de résidence, CA, etc.), l’enquête tente de cerner les questions commerciales : poids des agences de traduction dans le chiffre d’affaires des traducteurs, modes de commercialisation de leurs services par les traducteurs, intérêt pour les clients en direct…, ensuite de quoi elle aborde la question sensible par excellence, celle des relations entre les agences de traduction et les traducteurs professionnels indépendants qui travaillent pour elles.
Ce qui permet de déboucher sur un autre sujet très intéressant : quels sont les critères importants du point de vue des traducteurs en matière de relation avec les agences ? Les traducteurs aimeraient-ils recevoir un flux de travaux récurrent et prévisible sur longue période ? Souhaitent-ils vraiment recevoir un retour qualité détaillé et systématique de leurs travaux ? Ces sujets, qui agitent traditionnellement les agences de traduction, sont de première importance. J’espère que Mathieu Maréchal, le patron de Trad’Online, publiera aussi les réponses à ces questions-là. Son enquête pourrait ainsi avoir un impact positif pour l’ensemble du secteur des services de traduction.
Traducteurs professionnels, allez vite répondre à cette enquête !
Popularity: 13% [?]


