Le site de traduction Global Watchtower confiant sur la santé du secteur de la traduction

D’après l’enquête réalisée par Common Sense Advisory auprès des entreprises de traduction et de leurs clients, la crise économique actuelle n’aurait pas d’impact sur la santé du secteur… pour le moment. Plusieurs arguments vont dans le sens d’une croissance toujours forte (même si elle est un peu ralentie) pour le marché de la traduction et de la localisation.

D’une part, c’est évident, les clients des entreprises américaines exportatrices ont beau être touchés par la crise, ils ne modifient pas leur appartenance linguistique pour autant : autrement dit, les grands acheteurs américains de traduction ont toujours besoin de localiser leurs produits.

D’autre part, il la crise financière provoque un regain de communication entre financiers et clients, ce qui nécessite des traductions supplémentaires. Les entreprises d’interprétariat par téléphone ne seraient jamais aussi bien portées, semble-t-il, précisément à cause de cela.

Enfin, les grands du secteur, comme Lionbridge, Thebigword ou Transperfect semblent sereins pour les mois à venir. L’histoire ne dit pas s’il en est de même pour les plus petits acteurs, qui constituent le coeur du marché, et 80% des fournisseurs.

En tous les cas, on ne saurait trop conseiller la lecture de ce billet roboratif à tous ceux qui craignent pour l’avenir proche du marché de la traduction.

Ce contenu a été publié dans Marché de la traduction, Revue de presse, Site de traduction par Guillaume. Mettez-le en favori avec son permalien.
guillaume.debrebisson@anyword.fr'

A propos Guillaume

Je dirige l'agence de traduction Anyword, que j'ai créée fin 2004. Avant cette date, j'avais créé, développé et, malheureusement, fermé une autre agence de traduction, appelée encouv. Je travaille donc dans le secteur de la traduction et de la localisation depuis 1993. Auparavant, j'étais journaliste, spécialisé dans le domaine informatique. Ce blog est en quelque sorte un moyen de renouer, modestement, avec l'écriture, et de me contraindre à une veille du secteur dans lequel j'évolue depuis maintenant plus de 15 ans.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>