juil 28

Encore un papier très intéressant sur le blog Global WatchTower sur le sujet, épineux, de la qualité en traduction. Avec une question en filigrane : est-il utile d’être agréé ISO 9000 (ou tout autre standard) ? Ou, pour le dire autrement, est-ce que, en matière de traduction, la qualité des process de production garantit la qualité du résultat ? On sent bien, intuitivement, que la réponse est Non. Et pourtant, on ne saurait se passer de process de production clairement définis. Alors ?

Alors, la qualité réelle est souvent confondue (surtout par les clients) avec la qualité perçue, et la qualité perçue dépend au moins autant de celui qui perçoit que de celui produit. Par ailleurs, si le job d’origine est mauvais, aucun process de révision au monde ne permettra de le rendre bon. Et par job d’origine, j’entends aussi bien « traduction d’origine » que « rédaction d’origine ». Ce qui signifie que la qualité, en fait, échappe à l’agence de traduction qui n’a pas rédigé le texte d’origine, qui ne l’a pas traduit (ce sont des indépendants qui traduisent), et qui n’est pas juge du résultat final. C’est donc une erreur de rejeter sur l’agence la responsabilité de la qualité du texte final. Surtout sans définir ce qu’on entend par « qualité » (validité grammaticale ? validité technique ? qualité de l’expression écrite ? orthographe ?).

Ce que peut faire l’agence, c’est définir le résultat souhaité et mettre en place les meilleurs moyens d’y parvenir, dans un cadre temporel et budgétaire précis. Mais cette définition de résultat et cette mise en place des moyens ne peut se faire sans participation active du client. Car il reste le juge final. C’est pourquoi l’agence de traduction Anyword insiste tant sur la sélection des traducteurs en amont, et propose souvent aux clients de relire chez eux 10% du travail en début de projet, de façon à communiquer ensuite aux traducteurs avec précision les changements à apporter. Cette participation du client au projet, quand elle a lieu, procure une grande satisfaction à toutes les parties concernées, qui collaborent ensemble à un objectif commun, ce qui produit en général d’excellents résultats.

icon1 Par: Guillaume | icon2 Actualité de la traduction
icon4 28 juil 2008| icon3Aucun commentaire »

copyright 2008 - 2014 © Anyword - Tous droits réservés