Perouse Médical confie un projet stratégique à Anyword
Paris, le 15 mai 2010. L'agence de traduction Anyword vient de livrer à Perouse Médical la traduction mise à jour en vingt langues du manuel d'un matériel implantable veineux.
Les laboratoires Perouse Médical développent et distribuent des produits dans les domaines cardiovasculaire, de l'oncologie et de l'imagerie interventionnelle. Certains de ces produits médicaux, extrêmement sensibles puisque leur usage implique un risque vital pour le patient, sont distribués en vingt langues. Les textes des manuels font fréquemment l'objet de modifications imposées par la règlementation applicable dans les pays où les produits sont distribués. Lorsqu'il a fallu mettre à jour le manuel d'un produit implantable en vingt langues, Perouse Médical a décidé de faire appel à Anyword.
Pour ce projet à hauts risques, l'agence de traduction Anyword a fait appel, dans chaque langue, à un médecin spécialiste pour mener à bien les traductions demandées. Par ailleurs, la conception des documents devait être entièrement revue pour prendre en compte des contraintes physiques au moment de la mise sous pli. En effet, une fois mis à jour, le manuel multilingue ne pouvait plus entrer dans l'emballage prévu. Anyword a donc dissocié le manuel en trois versions différentes, qui, après mise à jour, s'inséraient sans problème dans leur boîte.