L'agence de traduction Anyword, à Paris, présente son site de traduction professionnelle  FR  UK  ES
La Traduction en
50 Langues
Clients Anyword

references clients   references clients
references clients   references clients
references clients   references clientsreferences clients   references clients
references clients   references clients
references clients   references clients
references clients   references clients

Consulter nos autres références

Le site de l'agence de traduction Anyword

Ce site vous présente dans le détail Anyword, notre agence de traduction. Nous expliquons quelques particularités de notre métier, indiquons quelques cas dans lesquels la traduction est impossible, abordons rapidement la gestion de projets et les questions de prix : traduire, est-ce cher ? Ou rentable ? Si vous voulez en savoir plus sur les domaines de spécialisation que nous en sommes en mesure de traiter, vous pouvez aussi consulter les pages qui traitent de la traduction juridique, la traduction technique, la traduction médicale, la traduction marketing, institutionnelle, la traduction de sites web, ou encore la traduction assermentée et certifiée. Outre ces quelques mots d'introduction, il faut bien reconnaître que notre métier a de nombreuses particularités, et il n’est pas simple de l’appréhender de l’extérieur. C’est pourquoi nous avons voulu aborder le maximum de sujets dans nos articles.


JE DEMANDE UN DEVIS DE TRADUCTION

Je décris mon besoin

Ce service est strictement réservé aux entreprises, aucune demande de particulier ne sera prise en compte (pas de CV, lettres, emails, compte rendu etc...)
De
Vers
Commentaires

Indiquez ici si le texte doit être traduit en plusieurs langues..

J'indique mes coordonnées

Société
Civilité
M. Mme.
Nom
Email
Téléphone
Souhaitez-vous joindre un document ? Oui
   


Les articles

Nous vous indiquons par exemple comment choisir une agence de traduction ; quels sont les principaux outils de traduction, quels sont nos critères de recrutement des traducteurs professionnels indépendants avec lesquels nous travaillons ; ce qu’on appelle la traduction technique, etc. Nous y expliquons la méthodologie de gestion de projet de traduction que nous avons mise au point pour traduire www.france.fr, le site web qui représente la France. Nous présentons les grandes tendances du marché mondial de la traduction, nous publions le témoignage d'un Chef de projets expérimenté sur son métier, nous expliquons clairement pourquoi nous faisons appel à des traducteurs indépendants, au lieu de traduire en interne les textes qui nous sont confiés par nos clients. Nous n’évitons pas non plus certains sujets plus difficiles, et vous trouverez aussi une présentation des atouts et des limitations des outils de traduction automatique, des principales méthodes de contrôle qualité des textes traduits, ou un témoignage très intéressant sur la traduction rapide à l'aide d'un logiciel de reconnaissance vocale.

Les autres services d'Anyword

Peut-être vous demandez-vous si nous proposons d'autres services que la traduction pure ? Est-ce que nous pouvons fournir une interprète pour animer une réunion ? Pouvons-nous assurer du conseil ou des formations à la Gestion des projets de traduction ? Sommes-nous en mesure de réaliser le sous-titrage d'un film, ou la localisation d'un logiciel ou d'un site Web ? A moins que vous ne souhaitiez réaliser la transcription d'un discours ou d'une vidéo en une ou plusieurs langues étrangères ? C'est à ces questions que nous répondons dans la partie "Services". Nous vous y indiquons aussi quels sont nos outils de travail les plus courants.

Les traducteurs d'Anyword

Vous pouvez aussi consulter la partie Traducteur de notre site ! Et n'hésitez pas à y déposer votre candidature. D'ailleurs, nous avons mis en ligne la liste des traducteurs professionnels avec lesquels nous travaillons : Vous voulez voir quel est le niveau d'expérience ou la résidence de nos traducteur anglais ? Pour chacune des langues dans lesquelles nous disposons de traducteurs, vous pouvez afficher leur liste, savoir où ils habitent, depuis quand ils sont enregistrés dans notre base de données, et depuis combien d'années ils traduisent.

L'Observatoire de la traduction

Si vous voulez en savoir plus sur notre secteur d’activité, vous pouvez aussi consulter notre blog, l’Observatoire de la traduction. Il est mis à jour régulièrement, et comporte de très nombreuses informations sur les outils de traduction, l’actualité du secteur, le marché de la traduction, les langues, les sites de traduction les plus connus (la blogoliste est conséquente), etc.

Les clients d'Anyword

Pas encore convaincu de notre professionnalisme ? Alors prenez le temps de consulter la liste de nos clients : vous serez surpris par sa taille, comme par les références client majeures. Et pourquoi ne pas consulter le descriptif, rapide, de quelques-unes de nos réalisations ? Venez aussi visiter la liste de nos communiqués de presse, comme celui qui annonce que nous avons été sélectionnés pour traduire les documents et le site Web de la Mairie de Paris ! Perdu sur notre site ? Affichez le plan ! Et, surtout, n’hésitez pas à entrer directement en contact avec nous, soit en demandant un devis, soit en nous appelant au téléphone.

 

 


SDL trados